За что обидели Брюса?

Недавно общалась с одной знакомой, которая рассказала, что на курсах им объясняли методику запоминания большого количества слов методом ассоциаций. Рекламу этой методики я не раз встречала в интернете. Правда, не понимаю, почему она преподносится как нечто революционное и уникальное. В первый раз я столкнулась с ней в конце восьмидесятых годов прошлого века, когда еще в школе посещала курсы скорочтения. Там нам предложили в довесок приобрести и этот курс запоминания слов. Уже тогда я поняла, что это не моё.

Что за методика?

Вкратце объясню суть: например, вы хотите запомнить слово на иностранном языке. Подбираете максимально похожее на русском и придумываете картинку – чем нелепей, тем лучше – где представлено это слово на английском и его похоже звучащий аналог на родном языке. Также картинка должна быть не в статике, а в динамике, то есть на ней что-то должно происходить. Тогда это слово врезается в память, ведь наше подсознание очень любит запоминать все необычное.

Примером было взято слово sleeve, рукав. Автор приводил аналогию со сливами и предлагал запомнить картинку: стоит человек, у него костюм с огромными рукавами, и он насыпает сливы в один из этих рукавов. Во-первых, мы и запомним слово «слива» или «сливы», а не «слиииив» с долгим «и». Во-вторых, если в предложении много слов, запомненных таким способом, есть риск увлечься и начать смотреть мультики в мозгу, полностью отрешившись от происходящего.

В ситуации с моей знакомой им объясняли слово bruise (синяк) на примере Брюса Уиллиса – представьте, что стоит бедный Брюс с фингалом, вздыхает. Ага, только синяк по-английски имеет звук «з» на конце – уже выучили слово неверно, особенно это будет резать слух во множественном числе. А ведь переучивать сложнее, чем учить правильно сразу.

Или еще пример: идет мужчина, а галстук у него тает и стекает на землю. Это мы слово tie, галстук, осваиваем. Сможете запомнить слово правильно? Лично моё воображение уже работает над вопросом, из чего сделан этот галстук.

Что делать?

атлет

Запомните, что в английском есть очень мало слов, которые полностью совпадают с русскими. Очень мало. Это по форме, так ещё и значение отличается. Мне жалко тратить ресурсы организма на просмотр мультиков в голове, когда у меня другая цель – свободное общение.

Я уверена, гораздо эффективнее учить новые слова сразу в фразах (и в правильной форме!). Объясню, почему. Как известно, мы не думаем ни на каком языке. Мысль мгновенна – говорят же, например, «Вся жизнь промелькнула перед глазами за долю секунды». Уже потом мы облекаем ее в слова на языке, к которому привычны. Когда вы учите слова в предложениях, ваш мозг привыкает выдавать подходящую в данной ситуации фразу. И, если практики у вас достаточно, то мозг привыкает думать либо параллельно на двух языках, либо сразу выдает вариант на иностранном (часто бывает в языковой среде, когда все вокруг говорят на этом языке).

Итак, берите новое слово, придумывайте картинку (здесь чем необычней, тем лучше – быстрее и надёжнее запомнится), вставляйте слово в фразу и проговаривайте всю фразу целиком! Полностью представьте себе эту ситуацию, как будто вы стоите рядом и за всем наблюдаете. Постарайтесь, чтобы фраза звучала эмоционально. Чем ярче вы представите эту картинку и чем эмоциональней произнесёте фразу, тем быстрее это слово запомнится. Ну а фраза сама выскочит в подходящий момент, даже с другим словом, которое будет нужно по ходу общения.

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *