Говорим о машинах на английском
Продолжаем говорить о машинах на английском, на этот раз обсуждаем выражения, связанные с вождением. Из разбора вы узнаете, как сказать “подрезать”, “обогнать”, “подбросить” и многое другое. Видео на английском, не для начинающих, хотя я говорю достаточно медленно и даю русский перевод слов и фраз. Ну, и традиционно я добавила несколько отрывков из оригинальных фильмов с примерами этой лексики.
Это третье видео из четырёх, посвящённых лексике по автомобилям: (1) Кузов, (2) Авто внутри, (3) Выражения, связанные с вождением, (4) Идиомы о вождении.
Слова с переводом и примерами:
Как можно ездить:
- Get in a car – сесть в машину. Just get in your car and drive. – Просто садись в машину и езжай.
- Do/go 70mph -ехать со скоростью 70 миль в час. We’re doing about 60 miles an hour. – У нас скорость где-то 70 миль в час.
- Slow down – сбросить скорость. Why didn’t you slow down? – Почему ты не притормозил?
- Speed up – прибавить скорость. Can you speed up a little? – Ты можешь ехать побыстрее?
- Overtake sb – обогнать кого-л. This guy is going so slowly. Why not overtake him? – Этот товарищочень медленно едет. Почему бы его не обогнать?
- Go over/exceed/ the speed limit – превышать скорость. Do you often go over the speed limit? – Ты часто превышаешь скорость?
- Draw up – сравняться, нагнать. We only drew up with them at a railroad crossing. – Мы их нагнали только у ж/д переезда.
Хулиганим:
- Traffic light(s) – светофор. When you see an amber light, do you step on the gas or the brakes? – Когда светофор горит желтым, ты даешь газу или тормозишь?
- Run/go on a red light – проехать на красный. Have you ever run on a red light? – Ты когда-нибудь проезжал на красный?
- Cut sb off – подрезать кого-л. A truck cut me off at the light. – На светофоре меня подрезал грузовик.
- Run sb/sth over = knock sb over – наехать, сбить. They were almost run over by a truck. – Их чуть не сбил грузовик.
Что ещё можем сделать за рулем:
- Speed bump – лежачий полицейский. Slow down, there’s a speed bump ahead. – Сбрось скорость, впереди лежачий полицейский.
- Pull in – заехать на заправку. We’re running out of gas, let’s pull in here. – У нас мало бензина, давай заправимся здесь.
- Pull over – съехать и остановиться. I got pulled over by the police. – Меня остановила полиция.
- Turn left/right – повернуть налево/направо. Turn right and then second left. – Поверните направо, затем второй поворот налево.
- U-turn – разворот. After the U-turn, the car stalled. – После разворота машина заглохла.
- Exit – съезд с трассы. Exit off! – Съезжай с трассы!
- Take a short cut – срезать путь. I know a short cut, let’s take it. – Я знаю короткую дорогу, давай поедем по ней.
Если едем не одни:
- Pick sb up – заехать за кем-то. What time shall I pick you up? – Во сколько за тобой заехать?
- Give sb a ride – подвезти кого-л. Can you give me a ride home? – Подбросишь меня до дома?
- Drop sb off – высадить кого-л. I’ll drop you off at the traffic light. – Высажу тебя у светофора.
Enjoy